La Marseillaise: Diferență între versiuni

De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Conținut șters Conținut adăugat
+ru:
Fără descriere a modificării
Linia 1: Linia 1:
tes défenseurs<br>
[[de:Marseillaise]] [[en:La Marseillaise]] [[eo:Marseljezo]] [[fr:La Marseillaise]] [[ja:ラ・マルセイエーズ]] [[nl:Marseillaise]] [[pl:Hymn Francji]] [[sv:Marselj&#228;sen]][[ru:Марсельеза]]

'''La Marseillaise''' este [[imn naţional|imnul naţional]] al [[Franţa|Republicii Franţa]].

''Marseillaise'' a fost compusă la origine de [[Rouget de Lisle]] în noaptea dintre [[25 aprilie|25]] spre [[26 aprilie]] [[1792]] în timpul încercărilor de pace cu [[Austria]], în [[Strassbourg]].
Avea titlul "''Chant de guerre pour l'armée du Rhin''", t.r. Cântecul de război al armatei de pe Rhin.

La [[30 iulie]] 1792 melodia a fost cânatată de soldaţii republicani din [[Marsilia]] la intrarea în Paris, de acolo revenindu-i numele ''Marseillaise''.

La [[14 iulie]] [[1795]] ''La Marseillaise'' a devenit imnul naţional al Franţei în mod oficial.

În timpul [[Restauraţie]]i ''La Marseillaise'' a fost interzisă, fiind introdusă din nou ca imn naţional al celei de [[A Treia Republică]] după revoluţia din [[1830]].

Ministrul Educaţiei a impus cântarea imnului în şcoli în anul [[1944]], lucru care astăzi nu mai este practicat.
Constituţiile celei de [[A Patra Republică]] (1946) şi a celei de [[A Cincea Republică]] ([[1958]]) au păstrat ''La Marseillaise'' ca şi imn naţional (articolul 2 al Constituţiei franceze din 1958).

<TABLE CELLPADDING=0 CELLSPACING=0 WIDTH=0 BORDER=0>
<TR>
<TD>'''Textul original [[Limba franceză|francez]]'''<br><br> </TD>
</TR>
<TR>
<TD><i>


Allons enfants de la Patrie,<br>
le jour de gloire est arrivé<br>
Contre nous de la tyrannie<br>
L'étendard sanglant est levé.<br>
L'étendard sanglant est levé:<br>
Entendez-vous dans nos campagnes<br>
Mugir ces féroces soldats!<br>
Qui viennent jusque dans vos bras<br>
Égorger vos fils et vos compagnes.<br><br>

Aux armes citoyens,<br>
Formez vos bataillons.<br>
Marchons! Marchons! </i>(Refren)<i><br>
Qu'un sang impur<br>
Abreuve nos sillons<br><br>

Que veut cette horde d'esclaves<br>
De traîtres, de rois conjurés?<br>
Pour qui ces ignobles entraves<br>
Ces fers dès longtemps préparés<br>
Ces fers dès longtemps préparés<br>
Français, pour nous, Ah quel outrage<br>
Quel transport il doit exciter!<br>
C'est nous qu'on ose méditer<br>
De rendre à l'antique esclavage<br><br>

</i>Refren<i><br><br>

Quoi! Des cohortes étrangères<br>
Feraient la loi dans nos foyers!<br>
Quoi! Ces phalanges mercenaires<br>
Terrasseraient nos fiers guerriers.<br>
Terrasseraient nos fiers guerriers.<br>
Grand Dieu! Par des mains enchaînées<br>
Nos fronts, sous le joug, se ploieraient.<br>
De vils despotes deviendraient<br>
Les maîtres de nos destinées<br><br>

</i>Refren<i><br><br>

Tremblez tyrans, et vous perfides<br>
L'opprobe de tous les partis.<br>
Tremblez, vos projets parricides<br>
Vont enfin recevoir leur prix!<br>
Vont enfin recevoir leur prix!<br>
Tout est soldat pour vous combattre.<br>
S'ils tombent nos jeunes héros,<br>
La terre en produit de nouveaux<br>
Contre vous, tous prêts à se battre<br><br>


</i>Refren<i><br><br>


Français en guerriers magnanimes<br>
Portez ou retenez vos coups.<br>
Épargnez ces tristes victimes<br>
A regrets s'armant contre nous!<br>
A regrets s'armant contre nous!<br>
Mais ce despote sanguinaire<br>
Mais les complices de Bouillé<br>
Tous les tigres qui sans pitié<br>
Déchirent le sein de leur mère!<br><br>


</i>Refren<i>


Amour Sacré de la Patrie<br>
Conduis, soutiens nos braves vengeurs.<br>
Liberté, Liberté chérie<br>
Combats avec tes défenseurs<br>
Combats avec tes défenseurs<br>
Sous nos drapeaux, que la victoire<br>
Sous nos drapeaux, que la victoire<br>
Accoure à tes mâles accents<br>
Accoure à tes mâles accents<br>
Linia 117: Linia 21:


</i>Refren
</i>Refren
</TD>
<TD> ... </TD>
</TR>
</TABLE>


== Legături externe ==
== Legături externe ==

Versiunea de la 17 decembrie 2003 17:02

tes défenseurs
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et nous, notre gloire


Refren


Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leur vertus!
Et la trace de leur vertus!
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil.
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre


Refren

Legături externe