Pagina principală: Diferență între versiuni

De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Conținut șters Conținut adăugat
Fără descriere a modificării
m „411.923 articole” în „411.923 de articole”
Etichete: Revenit Modificare sursă 2017
Linia 6: Linia 6:
|-
|-
| style="height: 1em; padding-left: 4em;" |<span style="font-size:185%; text-shadow: 0.01em 0.01em 0.01em; line-height: 1.3em;">[[Ajutor:Bun venit|Bun venit]] la [[Wikipedia:Despre Wikipedia|Wikipedia]]!</span><br /><span style="text-shadow: 0.01em 0.01em 0.01em;">[[Enciclopedie|enciclopedia]] [[Wikipedia:Libertate|liberă]], la care [[Wikipedia:Ghid|poate contribui oricine]].</span><br/><span style="text-shadow: 0.01em 0.01em 0.01em; font-size: 90%">În limba română din 12 iulie 2003.</span>
| style="height: 1em; padding-left: 4em;" |<span style="font-size:185%; text-shadow: 0.01em 0.01em 0.01em; line-height: 1.3em;">[[Ajutor:Bun venit|Bun venit]] la [[Wikipedia:Despre Wikipedia|Wikipedia]]!</span><br /><span style="text-shadow: 0.01em 0.01em 0.01em;">[[Enciclopedie|enciclopedia]] [[Wikipedia:Libertate|liberă]], la care [[Wikipedia:Ghid|poate contribui oricine]].</span><br/><span style="text-shadow: 0.01em 0.01em 0.01em; font-size: 90%">În limba română din 12 iulie 2003.</span>
| style="padding-right: 1em; padding-top: 0.5em; text-align: right; line-height: 1.6em;" | Astăzi este [[{{CURRENTDAYNAME}}]], [[{{CURRENTDAY}} {{CURRENTMONTHNAME}}]] [[{{CURRENTYEAR}}]]{{·}} [{{fullurl:Pagina principală|action=purge}} '''Actualizați''']<br />Wikipedia în limba [[Limba română|română]] are [[Special:Pagini noi|{{NUMBEROFARTICLES}}]] [[:ro:Special:Statistici|articole]]<br />[[Wikipedia:Știați că|Știați că]]{{·}}[[Wikipedia:Întrebări frecvente|Întrebări frecvente]]{{·}}[[Special:Statistici|Statistici]]<br />'''
| style="padding-right: 1em; padding-top: 0.5em; text-align: right; line-height: 1.6em;" | Astăzi este [[{{CURRENTDAYNAME}}]], [[{{CURRENTDAY}} {{CURRENTMONTHNAME}}]] [[{{CURRENTYEAR}}]]{{·}} [{{fullurl:Pagina principală|action=purge}} '''Actualizați''']<br />Wikipedia în limba [[Limba română|română]] are [[Special:Pagini noi|{{NUMBEROFARTICLES}}]] de [[:ro:Special:Statistici|articole]]<br />[[Wikipedia:Știați că|Știați că]]{{·}}[[Wikipedia:Întrebări frecvente|Întrebări frecvente]]{{·}}[[Special:Statistici|Statistici]]<br />'''
[[File:F icon.svg|15px|link=https://www.facebook.com/WikipediaRomana/?fref=ts|Vizitează-ne pe Facebook]]&nbsp;[[Fișier:TK email icon.svg|18x18px|link=Wikipedia:Contact]]<noinclude>[[Categorie:Pagina principală]]</noinclude>
[[File:F icon.svg|15px|link=https://www.facebook.com/WikipediaRomana/?fref=ts|Vizitează-ne pe Facebook]]&nbsp;[[Fișier:TK email icon.svg|18x18px|link=Wikipedia:Contact]]<noinclude>[[Categorie:Pagina principală]]</noinclude>
|-
|-

Versiunea de la 13 septembrie 2020 12:08

Articole de calitate
Conținut recomandat

Conform interpretării din secolul al XXI-lea, varietăți regionale ale limbii franceze sunt considerate ansamblurile de particularități cu care este folosită limba complet formată și însușită de toți vorbitorii din Francofonie, în diferitele teritorii din lume ale acesteia. Aceste varietăți nu se confundă cu graiurile numite tradițional patois în franceză, vorbite pe teritoriul din Franța al limbii franceze din Evul Mediu până prin secolul al XIX-lea, și care practic au dispărut. Varietățile regionale ale limbii franceze actuale nu se confundă nici cu celelalte limbi oïl vorbite în jumătatea de nord a Franței, care n-au dispărut total, și care sunt considerate oficial limbi regionale, împreună cu alte limbi romanice din afara grupului oïl și cu alte limbi neromanice.

Varietățile regionale pot fi raportate la limba standard, dar și la o franceză generală formată din trăsăturile comune tuturor francofonilor.

Una sau alta din varietățile regionale ale francezei nu constă numai din trăsături regionale, ci este vorba în esență de franceza generală, în care sunt prezente elemente regionale în număr mai mic sau mai mare în funcție de regiune, de vorbitor și de lexicul unui domeniu sau al altuia.

Printre cuvintele regionale se pot deosebi unele care corespund numai unor realități regionale și altele, care denumesc realități generale. Un exemplu din prima categorie este cuvântul traboule din Lyon, care denumește o străduță ce leagă o stradă mai mare de alta trecând printr-un grup de case, iar din cealaltă categorie – cuvântul banque (în franceza standard „bancă”), care înseamnă „tejghea” în partea de centru-est și de sud-est a Franței. Trăsăturile regionale sunt de patru feluri:

  • arhaism provenind din franceza deja generală, care poate fi un cuvânt dispărut complet din limba standard sau care se folosește în varietatea teritorială cu un sens dispărut din standard, o trăsătură fonetică sau gramaticală dispărută din standard;
  • un element provenind dintr-un idiom deja dispărut în regiunea respectivă;
  • un cuvânt împrumutat sau alt fenomen de limbă împrumutat, inclusiv un calc;
  • o inovație apărută local, care nu există în standard: o schimbare fonetică sau gramaticală, un cuvânt format, o inovație frazeologică, semantică sau pragmatică.

Un cuvânt regional poate fi folosit simplu ca sinonim al unui cuvânt standard, paralel cu acesta, de exemplu corespunzătoarele cuvântului „afină”: airelle în sudul Franței (ex. ramasser des airelles „a culege afine”) și cuvântul standard myrtille provenind din nordul Franței (ex. acheter une tarte aux myrtilles „a cumpăra o tartă cu afine”). Însă un cuvânt regional poate fi folosit și atunci când este considerat mai potrivit față de unul standard:

  • când un cuvânt standard este simțit ca prea abstract, de exemplu échelle care înseamnă „scară” de orice fel. De aceea, în zona Lyonului, pentru scară folosită la culesul cireșelor, care are o formă specifică, se folosește cuvântul specific écharasson;
  • când trebuie denumită o realitate specifică, exemplu cuvântul traboule menționat mai sus;
  • când un cuvânt regional este simțit ca fiind mai expresiv decât echivalentul său comun, pentru că se bazează pe o metaforă, de exemplu nez de chat (literal „nas de pisică”), folosit în vestul Franței, între Loara și Gironde, în loc de coulemelle „pălăria șarpelui”.

În diverse teritorii ale limbii franceze sunt și elemente, în principal cuvinte, care sunt specifice pentru anumite state. Astfel sunt denumirile unor instituții. De exemplu, „liceului” din România îi corespund lycée în Franța, athénée în Belgia, gymnase în Elveția și cégep în Québec.


Știați că?
Știați că?
Știri
Știri
Ziua de astăzi în istorie
Ziua de astăzi în istorie
19 mai:
Anne Boleyn

Alte aniversări: 18 mai19 mai20 mai

Comunitate
Comunitate

Sunteți pentru prima dată la Wikipedia? Începeți de aici.